txt001
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
txt001 [2008/12/05 14:32] – matias | txt001 [2008/12/05 14:44] (current) – matias | ||
---|---|---|---|
Line 10: | Line 10: | ||
- | ===== Saarna Someron kirkossa klo 10 | + | ===== Saarna Someron kirkossa klo 10 ===== |
- | ja Somerniemen kirkossa klo 13 ===== | + | ===== ja Somerniemen kirkossa klo 13 ===== |
- | ==== | + | ==== TEKSTI |
- | TEKSTI | + | |
- | PALVELEMINEN ON AITO KUNNIA ==== | + | ==== PALVELEMINEN ON AITO KUNNIA ==== |
Line 62: | Line 61: | ||
______________________ | ______________________ | ||
- | 1. | + | 1. |
- | and sit upon his throne (1 Kings 1 15f).” | + | ”It is just possible that Matthew had in Batsheba' |
- | The Pelican New Testament Commentaries. ISBN 0 14 02.0488 1. | + | – J.C. Fenton. Saint Matthew. S 324. The Pelican New Testament Commentaries. ISBN 0 14 02.0488 1. |
- | 2. | + | 2. |
- | | + | ”I denna världen anses makten vara ett privilegium, |
- | | + | – Bo Giertz. Förklaringar till Nya testamentet. Första delen Matteus-Lukas. S 107. Uddevalla 1984. |
- | Uddevalla 1984. ISBN 91-526-1170-1 (Verbum), ISBN 91-85046-58-2 (Pro Caritate) | + | ISBN 91-526-1170-1 (Verbum), ISBN 91-85046-58-2 (Pro Caritate) |
- | 3. Furio Durando. Historialliset kulttuurit: Kreikka. Ss 43-44. Weilin+Göös. Painettu Kiinassa 2008. | + | 3. |
- | ISBN 978-951-0-32993-1. Koko sarja Historialliset kulttuurit ISBN 978-951-0-32996-2. | + | Furio Durando. Historialliset kulttuurit: Kreikka. Ss 43-44. Weilin+Göös. Painettu Kiinassa 2008. |
+ | ISBN 978-951-0-32993-1. Koko sarja Historialliset kulttuurit ISBN 978-951-0-32996-2. | ||
- | 4. | + | 4. |
- | | + | ”Of persons, having power or authority over, lord or master of --- Lat. Dominus.” |
- | | + | |
- | - | + | |
- | Walter Bauer Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und | + | |
- | der übrigen urchristlichen Literatur. Berlin 1958. | + | |
- | - | + | |
- | Beherrscher, | + | |
- | Menge-Güthling. Griechisch-Deutsches und Deutsch-Griechisches Wörterbuch mit besonderer berücksichtigung | + | |
- | der Etymologie. Hand- und Schulausgabe. Teil I Griechisch-Deutsch von Dr Hermann Menge. | + | |
- | 2:e Auflage. Copyright 1913. Berlin. | + | |
- | 5. ”---De Wette findet mit --- ( --- Anspielung | + | ”der Herr, --- der Besittser, |
- | Fürstenmacht) | + | |
- | das dem megáloi beigegebene stärkere Verbum: ipsis saepe dominis imperiosiores. Da die megáloi zunächst | + | |
- | die persönlich Grossen, Gewaltigen bezeichnen, so ist wohl Grund vorhanden unter den ersteren Fürsten | + | |
- | die legitimen Regentenmächte, | + | |
- | Das Evangelium nach Matthäus. Theologisch-homiletisch bearbeitet von J.P Lange. s. 288. Dielefeld 1857. | + | |
- | 6. ”De árkhontes tõn ethnõn | + | ”--- die Gewalt habend –gebietend, --- bevollmächtigt, --- bedeutend, --- Herr, Besitzer, Gebieter, Beherrscher, |
- | uitoefenen.” J.M.S. Baljon. Commentaar op het Evangelie van Mattheus. | + | |
- | 7. | + | 5. |
- | non pour faire peser son pouvoir, mais pour se mettre au service de l' | + | ”---De Wette findet mit --- ( --- Anspielung auf das Symbolische, |
- | en rançon pour la multitude”. Les mots ”rançon” | + | Fürstenmacht) |
- | | + | das dem megáloi beigegebene stärkere Verbum: ipsis saepe dominis imperiosiores. Da die megáloi zunächst |
+ | die persönlich Grossen, Gewaltigen bezeichnen, so ist wohl Grund vorhanden unter den ersteren Fürsten | ||
+ | die legitimen Regentenmächte, | ||
+ | Das Evangelium nach Matthäus. Theologisch-homiletisch bearbeitet von J.P Lange. s. 288. Dielefeld 1857. | ||
+ | |||
+ | 6. | ||
+ | ”De árkhontes tõn ethnõn | ||
+ | uitoefenen.” | ||
+ | |||
+ | 7. | ||
+ | ”Le v. 28 achève la phrase en cours : ”le premier se fera votre esclave toute comme le Fils de l' | ||
+ | non pour faire peser son pouvoir, mais pour se mettre au service de l' | ||
+ | en rançon pour la multitude”. Les mots ”rançon” | ||
+ | - | ||
8. | 8. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | // |
/home/weby/roto/data/attic/txt001.1228516346.txt.gz · Last modified: 2008/12/05 14:32 by matias